Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 14:6
BLV
6.
νῦν ADV G3568 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐὰν COND G1437 ἔλθω V-2AAS-1S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 γλώσσαις N-DPF G1100 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 τί I-ASN G5101 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὠφελήσω, V-FAI-1S G5623 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ὑμῖν P-2DP G5210 λαλήσω V-AAS-1S G2980 PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἀποκαλύψει N-DSF G602 PRT G2228 ἐν PREP G1722 γνώσει N-DSF G1108 PRT G2228 ἐν PREP G1722 προφητείᾳ N-DSF G4394 PRT G2228 διδαχῇ;N-DSF G1322


GNTERP
6. νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 εν PREP G1722 διδαχη N-DSF G1322

GNTWHRP
6. νυν ADV G3568 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 | εν PREP G1722 | [εν] PREP G1722 | διδαχη N-DSF G1322

GNTBRP
6. νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 εν PREP G1722 διδαχη N-DSF G1322

GNTTRP
6. νῦν ADV G3568 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐὰν COND G1437 ἔλθω V-2AAS-1S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 γλώσσαις N-DPF G1100 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 τί I-ASN G5101 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὠφελήσω, V-FAI-1S G5623 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ὑμῖν P-2DP G5210 λαλήσω V-AAS-1S G2980 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἀποκαλύψει N-DSF G602 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 γνώσει N-DSF G1108 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 προφητείᾳ N-DSF G4394 ἢ PRT G2228 διδαχῇ;N-DSF G1322

LXXRP



KJV
6. Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?

KJVP
6. G1161 Now, G3570 brethren, G80 if G1437 I come G2064 unto G4314 you G5209 speaking G2980 with tongues, G1100 what G5101 shall I profit G5623 you, G5209 except G3362 I shall speak G2980 to you G5213 either G2228 by G1722 revelation, G602 or G2228 by G1722 knowledge, G1108 or G2228 by G1722 prophesying, G4394 or G2228 by G1722 doctrine G1322 ?

YLT
6. And now, brethren, if I may come unto you speaking tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in teaching?

ASV
6. But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?

WEB
6. But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?

ESV
6. Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?

RV
6. But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?

RSV
6. Now, brethren, if I come to you speaking in tongues, how shall I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?

NLT
6. Dear brothers and sisters, if I should come to you speaking in an unknown language, how would that help you? But if I bring you a revelation or some special knowledge or prophecy or teaching, that will be helpful.

NET
6. Now, brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?

ERVEN
6. Brothers and sisters, will it help you if I come to you speaking in different languages? No, it will help you only if I bring you a new truth or some knowledge, prophecy, or teaching.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 14:6

  • νῦν ADV G3568 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐὰν COND G1437 ἔλθω V-2AAS-1S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 γλώσσαις N-DPF G1100 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 τί I-ASN G5101 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὠφελήσω, V-FAI-1S G5623 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ὑμῖν P-2DP G5210 λαλήσω V-AAS-1S G2980 PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἀποκαλύψει N-DSF G602 PRT G2228 ἐν PREP G1722 γνώσει N-DSF G1108 PRT G2228 ἐν PREP G1722 προφητείᾳ N-DSF G4394 PRT G2228 διδαχῇ;N-DSF G1322
  • GNTERP

    νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 εν PREP G1722 διδαχη N-DSF G1322
  • GNTWHRP

    νυν ADV G3568 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 | εν PREP G1722 | εν PREP G1722 | διδαχη N-DSF G1322
  • GNTBRP

    νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 εν PREP G1722 διδαχη N-DSF G1322
  • GNTTRP

    νῦν ADV G3568 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐὰν COND G1437 ἔλθω V-2AAS-1S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 γλώσσαις N-DPF G1100 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 τί I-ASN G5101 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὠφελήσω, V-FAI-1S G5623 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ὑμῖν P-2DP G5210 λαλήσω V-AAS-1S G2980 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἀποκαλύψει N-DSF G602 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 γνώσει N-DSF G1108 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 προφητείᾳ N-DSF G4394 ἢ PRT G2228 διδαχῇ;N-DSF G1322
  • KJV

    Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
  • KJVP

    G1161 Now, G3570 brethren, G80 if G1437 I come G2064 unto G4314 you G5209 speaking G2980 with tongues, G1100 what G5101 shall I profit G5623 you, G5209 except G3362 I shall speak G2980 to you G5213 either G2228 by G1722 revelation, G602 or G2228 by G1722 knowledge, G1108 or G2228 by G1722 prophesying, G4394 or G2228 by G1722 doctrine G1322 ?
  • YLT

    And now, brethren, if I may come unto you speaking tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in teaching?
  • ASV

    But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
  • WEB

    But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
  • ESV

    Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
  • RV

    But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
  • RSV

    Now, brethren, if I come to you speaking in tongues, how shall I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
  • NLT

    Dear brothers and sisters, if I should come to you speaking in an unknown language, how would that help you? But if I bring you a revelation or some special knowledge or prophecy or teaching, that will be helpful.
  • NET

    Now, brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?
  • ERVEN

    Brothers and sisters, will it help you if I come to you speaking in different languages? No, it will help you only if I bring you a new truth or some knowledge, prophecy, or teaching.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References